Лингвисты Ингушетии завершили перевод Корана на родной язык

В Ингушетии лингвисты-арабисты и богословы Магомед Харсиев и Хамзат Тангиев перевели на родной язык вторую половину Корана. Священная для мусульман книга на ингушском языке одобрена к печати муфтиятом республики и будет издана в конце года.

При подготовке перевода оба автора особо отметили, что главная сложность для них заключалась в отсутствии арабско-ингушского словаря.

«Коран — это не художественная литература, а свод откровений, где любая неточность может исказить смысл целого аята или суры. Основная задача была — передать точный смысл Корана и его красоту», — цитирует Магомеда Харсиева ИТАР-ТАСС.

По словам богослова, первая часть Корана — 15 джюзов была издана на ингушском языке в конце 2013 года. В конце нынешнего года свет увидят вторые 15 частей, которые уже одобрены к печати муфтиятом республики.

Поделиться :